打てば響く-ドラム・パーカッション、銭湯とサウナの活動記録-

ドラム・パーカッションを主に演奏する書き手の音楽活動、および小説や洋楽英詞和訳など執筆活動記録。また、それらを継続させるための健康活動(運動・銭湯・サウナ)記録。銭湯好きがこうじて温泉ソムリエ & 銭湯検定3級を取得しました。

2019年12月の予定【CHILDISH TONES】【CHILDISH TONES feat. 宇佐蔵べに】【The Royal Nine Minutes】

どうもこんにちは、ヤン・クリヤマ(@kuriyama1youth)です。本エントリの最後にさいきん行きたいと思ってるけど行けてない銭湯およびサウナや健康ランドのリスト一部を列挙します。 というわけで月が変わりましたので2019年12月の予定報告です。 近々のライ…

【CHILDISH TONES】1/10(fri) 東高円寺UFO CLUB『BACK FROM THE GRAVE RETURNS NEW YEAR &”BEST HITS OF THE 5,6,7,8’S”RELEASE PARTY』

どうもこんにちは。年始の予定となります。2020年1月10日(金)東高円寺UFO CLUBにて、【CHILDISH TONES】で『BACK FROM THE GRAVE RETURNS NEW YEAR &”BEST HITS OF THE 5,6,7,8’S”RELEASE PARTY』に出演します。 BACK FROM THE GRAVE RETURNS NEW YEAR &”B…

【英詞和訳】Elliott Smith “Independence Day” 「君は1日だけしか生きられない けどいずれにせよ素晴らしい日」

Elliott Smith “Independence Day” 筆者和訳 About this article 【過去記事】英詞和訳 Elliott Smith “Independence Day” 筆者和訳 Independence Day 「独り立ちの日」 from "XO"(1998) *The literal meaning of “pitseleh” (a Yiddish word) is “little …

【英詞和訳】Joy Division “Komakino ” 「惹き合うものは重りのように深く内部まで君を引き込む」

Joy Division “Komakino” 筆者和訳 About this article 【英詞和訳】過去記事 Joy Division “Komakino” 筆者和訳 Komakino 「昏睡映画」 *ドイツ語で「KOMA」 = 昏睡状態、「KINO」 = シネマを意味する Joy Division from "Substance 1977-1980"(1988) This is …

【銭湯】「白山湯」(江東区・豊洲)都内初の人工炭酸温泉。ベイサイドエリアの良きお湯屋さん!

どうもこんにちは、ヤン・クリヤマ(@kuriyama1youth)です。このところ季節要因のためか気分の落ち込みがひどく、まあまあたいへんです。 プラスで冷え性を併発しちゃうとあんまり良くないんで、無理しないで普通に大浴場いって体温あげてくことですね。今…

【英詞和訳】Belle and Sebastian "Like Dylan in the Movies"「もしも違う時間に戻ったら僕はもういちど君を愛するだろう」

Belle and Sebastian "Like Dylan in the Movies" 筆者和訳 About this article 【過去記事】英詞和訳 Belle and Sebastian "Like Dylan in the Movies" 筆者和訳 Like Dylan in the Movies 「映画の中のディランのように」 1996, from album "If You're Fee…

【CHILDISH TONES feat.宇佐蔵べに】いよいよ開催! 12/13(金)@下北沢ベースメントバー&THREE『ROCK'N'ROLL FAN CLUB~20YEARS & HALF A CENTURY ANNIVERSARY~』!

いよいよ開催となります2019年12月13日(金)に下北沢ベースメントバー&THREE『ROCK'N'ROLL FAN CLUB~20YEARS & HALF A CENTURY ANNIVERSARY~』! 『ROCK'N'ROLL FAN CLUB~20YEARS & HALF A CENTURY ANNIVERSARY~』 下北沢THREE 『ROCK'N'ROLL FAN CLUB…

【英詞和訳】Elliott Smith “Pitseleh” 「僕は僕の望む半分にも満たない人間だ」

Elliott Smith “Pitseleh” 筆者和訳 About this article 【過去記事】英詞和訳 Elliott Smith “Pitseleh” 筆者和訳 Pitseleh 「親愛なる」 from "XO"(1998) *The literal meaning of “pitseleh” (a Yiddish word) is “little one” or “dear.” I'll tell yo…

【CHILDISH TONES feat.宇佐蔵べに】12/29@下北沢THREE『MARCH OF THE MODS -2010’s LAST PARTY-』

【CHILDISH TONES feat.宇佐蔵べに】にて、2019年12月29日(日)に下北沢THREEで開催される『MARCH OF THE MODS -2010’s LAST PARTY-』に出演します! MARCH OF THE MODS -2010’s LAST PARTY- 下北沢THREE MARCH OF THE MODS -2010’s LAST PARTY- 2019.12.29…

【英詞和訳】Joy Division “Novelty ” 「君は僕の背中を叩きそして知らない振りをする」

Joy Division “Novelty” 筆者和訳 About this article 【英詞和訳】過去記事 Joy Division “Novelty” 筆者和訳 Novelty 「目新しさ」 Joy Division from "Substance 1977-1980"(1988) When the people listen to you, don't you know it means a lot?Becau…

【銭湯】「弁天湯」(武蔵野市・吉祥寺)“風呂ロック”の聖地として知られるお湯屋さんはほのぼのと「なんかいい」!

どうもこんにちは、ヤン・クリヤマ(@kuriyama1youth)です。師走のためか、なにやら慌ただしい昨今です。なるべく肩の力ぬいていきたいもんすね。 さて今回は、2019/11/2昼入店@「弁天湯」(武蔵野市・吉祥寺)さん入湯の感想をご紹介させていただきます! …

【CHILDISH TONES】2020年 1月24日(金)渋谷Club Malcolm 「LOVE SHACK」

2020年1月24日に渋谷Club MalcolmにてWAKA THE POPさまとFrancisさんと共同企画イベントが開催されます。【CHILDISH TONES】での出演です。あと1組は来月にお知らせがあるとのことです。要チェックをば! 渋谷Club Malcolm 「LOVE SHACK」 渋谷Club Malcolm …

【英詞和訳】Belle and Sebastian "Me and the Major"「そして少佐は1972年の“ロキシーミュージック”を憶えてる」

Belle and Sebastian "Me and the Major" 筆者和訳 About this article 【過去記事】英詞和訳 Belle and Sebastian "Me and the Major" 筆者和訳 Me and the Major 「僕と少佐」 1996, from album "If You're Feeling Sinister" Me and the Major could beco…

【CHILDISH TONES feat.宇佐蔵べに】2020年1月15日発売、“HELLO FROM THE GUTTER”コンピレーションCD「SILENT RUNNING」

【CHILDISH TONES feat.宇佐蔵べに】で録音しました楽曲『思い出のロックンロール』が2020年1月15日に発売するHELLO FROM THE GUTTERのコンピレーションCD「SILENT RUNNING」へ収録されます。 収録される曲が「全バンド新録」というのもアツいのではないでし…

2019年12月の予定【CHILDISH TONES】【CHILDISH TONES feat. 宇佐蔵べに】【The Royal Nine Minutes】

どうもこんにちは、ヤン・クリヤマ(@kuriyama1youth)です。本エントリの最後にさいきん行きたいと思ってるけど行けてない銭湯およびサウナや健康ランドのリスト一部を列挙します。 というわけで月が変わりましたので2019年12月の予定報告です。 近々のライ…

【英詞和訳】Joy Division “From Safety to Where ” 「僕たちは動くべきか、それとも安全な場所へ留まるべきか?」

Joy Division “From Safety to Where” 筆者和訳 About this article 【英詞和訳】過去記事 Joy Division “From Safety to Where” 筆者和訳 From Safety to Where 「安全な場所からどこかへ」 Joy Division from "Substance 1977-1980"(1988) No, I don't k…