打てば響く-ドラム・パーカッション、銭湯とサウナの活動記録-

ドラム・パーカッションを主に演奏する書き手の音楽活動、および小説や洋楽英詞和訳など執筆活動記録。また、それらを継続させるための健康活動(運動・銭湯・サウナ)記録。銭湯好きがこうじて温泉ソムリエ & 銭湯検定3級を取得しました。

英詞和訳

【英詞和訳】Faye Webster "Hurts Me Too"「わたしも傷つく」

Faye Webster "Hurts Me Too"筆者和訳 About this article 【過去記事】英詞和訳 Faye Webster "Hurts Me Too"筆者和訳 Hurts Me Too 「わたしも傷つく」 2019, from album "Atlanta Millionaires Club" My mother told me one dayShe's tired of my sad son…

【英詞和訳】Belle and Sebastian "Judy and the Dream of Horses"「彼女の書いた歌の名前は『ジュディと馬の夢』」

Belle and Sebastian "Judy and the Dream of Horses" 筆者和訳 About this article 【過去記事】英詞和訳 Belle and Sebastian "Judy and the Dream of Horses" 筆者和訳 Judy and the Dream of Horses 「ジュディと馬の夢」 1996, from album "If You're F…

【英詞和訳】Elliott Smith “Oh Well, Okay” 「まあともかく、大丈夫さ」

Elliott Smith “Oh Well, Okay” 筆者和訳 About this article 【過去記事】英詞和訳 Elliott Smith “Oh Well, Okay” 筆者和訳 Oh Well, Okay 「まあともかく、大丈夫さ」 from "XO"(1998) Here's the silhouette, the face, always turned awayThe bleedin…

【英詞和訳】Belle and Sebastian "The Boy Done Wrong Again"「僕はこの世で最も悲しい歌を歌いたいだけ」

Belle and Sebastian "The Boy Done Wrong Again" 筆者和訳 About this article 【過去記事】英詞和訳 Belle and Sebastian "The Boy Done Wrong Again" 筆者和訳 The Boy Done Wrong Again 「少年はまた誤ちを犯される」 1996, from album "If You're Feeli…

【英詞和訳】Billie Eilish "you should see me in a crown"「あなたは王冠を戴いた私を見るべきだ」

Billie Eilish "you should see me in a crown"筆者和訳 About this article 【過去記事】英詞和訳 Billie Eilish "you should see me in a crown"筆者和訳 you should see me in a crown 「あなたは王冠を戴いた私を見るべきだ」 2019, from album "WHEN WE…

【英詞和訳】Faye Webster "Right Side Of My Neck"「私の首の右側はまだあなたの匂いがする」

Faye Webster "Right Side Of My Neck"筆者和訳 About this article 【過去記事】英詞和訳 Faye Webster "Right Side Of My Neck"筆者和訳 Right Side Of My Neck 「私の首の右側は」 2019, from album "Atlanta Millionaires Club" You said you can't chan…

【英詞和訳】Elliott Smith “Amity” 「彼女の腕の中で星を捕らえた」

Elliott Smith “Amity” 筆者和訳 About this article 【過去記事】英詞和訳 Elliott Smith “Amity” 筆者和訳 Amity 「アミティ」 from "XO"(1998) Amity, Amity, Amity, AmityAmity, Amity, AmityCaught stars in her armsHello, hello kitty happy in in …

【英詞和訳】Billie Eilish "WHEN WE ALL FALL ASLEEP, WHERE DO WE GO?"(album)

Billie Eilish "WHEN WE ALL FALL ASLEEP, WHERE DO WE GO?"筆者和訳リンク About this article 【過去記事】英詞和訳 Billie Eilish "WHEN WE ALL FALL ASLEEP, WHERE DO WE GO?"筆者和訳リンク !!!!!!! bad guy xanny you should see me in a crown all th…

【英詞和訳】Faye Webster "Atlanta Millionaires Club"(album)

Faye Webster "Atlanta Millionaires Club"筆者和訳 About this article 【過去記事】英詞和訳 Faye Webster "Atlanta Millionaires Club"筆者和訳 Room Temperature Right Side Of My Neck Hurts Me Too Pigeon Jonny Kingston Come to Atlanta What Used T…

【英詞和訳】Belle and Sebastian "Mayfly"「カゲロウが飛んでいく、空が開けたら目も覚める」

Belle and Sebastian "Mayfly" 筆者和訳 About this article 【過去記事】英詞和訳 Belle and Sebastian "Mayfly" 筆者和訳 Mayfly 「カゲロウ」 1996, from album "If You're Feeling Sinister" Lovesick on a sunny afternoonYou are tired of staying inY…

【英詞和訳】Elliott Smith “Waltz #1” 「願わくば僕が君の顔を見ていなければと」

Elliott Smith “Waltz #1” 筆者和訳 About this article 【過去記事】英詞和訳 Elliott Smith “Waltz #1” 筆者和訳 Waltz #1 「ワルツ #1」 from "XO"(1998) Every time the day darkens down and goes awayPictures open in my head of me and you Silent…

【英詞和訳】Billie Eilish "xanny"「気分が良くなるための精神薬は私に必要じゃない」

Billie Eilish "xanny"筆者和訳 訳注 About this article 【過去記事】英詞和訳 Billie Eilish "xanny"筆者和訳 xanny 「ザニー」 =抗不安に用いられる精神薬XANAX(ザナックス)を指すスラング 2019, from album "WHEN WE ALL FALL ASLEEP, WHERE DO WE GO…

【英詞和訳】Faye Webster "Room Temperature"「また私は同じものを見て泣いてしまったみたい」

Faye Webster "Room Temperature"筆者和訳 About this article 【過去記事】英詞和訳 Faye Webster "Room Temperature"筆者和訳 Room Temperature 「室温」 2019, from album "Atlanta Millionaires Club" Looks like I've been crying again over the same …

【英詞和訳】Belle and Sebastian "If You're Feeling Sinister"「神父か、他の誰かが、彼女を連れていき洗礼を与えた」

Belle and Sebastian "If You're Feeling Sinister" 筆者和訳 About this article 【過去記事】英詞和訳 Belle and Sebastian "If You're Feeling Sinister" 筆者和訳 If You're Feeling Sinister 「もし君が不安に感じたら」 1996, from album "If You're F…

【英詞和訳】Elliott Smith “ Bled White” 「『僕を信頼してくれるからこそ』の怒りは時間の無駄だ」

Elliott Smith “Bled White” 筆者和訳 About this article 【過去記事】英詞和訳 Elliott Smith “Bled White” 筆者和訳 Bled White 「白く滲む」 from "XO"(1998) I'm a color reporter(Rose City on the 409)But the city's been bled white(White city o…

【英詞和訳】Billie Eilish "bad guy"「母さんが歌詞を全部読んだら私の知人すべてを哀れむでしょうね」

Billie Eilish "bad guy"筆者和訳 About this article 【過去記事】英詞和訳 Billie Eilish "bad guy"筆者和訳 bad guy 「ヤバい奴」 2019, from album "WHEN WE ALL FALL ASLEEP, WHERE DO WE GO?" White shirt now red, my bloody noseSleepin', you're on…

【英詞和訳】Faye Webster "Kingston"「あなたに会った日から夢を見始めた」

Faye Webster "Kingston"筆者和訳 About this article 【過去記事】英詞和訳 Faye Webster "Kingston"筆者和訳 Kingston 「キングストン」 2019, from album "Atlanta Millionaires Club" The day that I met you I started dreamingNow I write them down i…

【英詞和訳】Joy Division “These Days ” 「君は近ごろ休めているのか?」

Joy Division “These Days” 筆者和訳 About this article 【英詞和訳】過去記事 Joy Division “These Days” 筆者和訳 These Days 「今日この頃」 Joy Division from "Substance 1977-1980"(1988) Morning seems strange, almost out of place.Searched har…

【英詞和訳】Belle and Sebastian "The Fox in the Snow"「雪の中のキツネはどこへ行くんだろう なにか食べられるものを見つけにいくのかな?」

Belle and Sebastian "The Fox in the Snow" 筆者和訳 About this article 【過去記事】英詞和訳 Belle and Sebastian "The Fox in the Snow" 筆者和訳 The Fox in the Snow 「雪の中のキツネ」 1996, from album "If You're Feeling Sinister" Fox in the s…

【英詞和訳】Elliott Smith “Independence Day” 「君は1日だけしか生きられない けどいずれにせよ素晴らしい日」

Elliott Smith “Independence Day” 筆者和訳 About this article 【過去記事】英詞和訳 Elliott Smith “Independence Day” 筆者和訳 Independence Day 「独り立ちの日」 from "XO"(1998) *The literal meaning of “pitseleh” (a Yiddish word) is “little …

【英詞和訳】Joy Division “Komakino ” 「惹き合うものは重りのように深く内部まで君を引き込む」

Joy Division “Komakino” 筆者和訳 About this article 【英詞和訳】過去記事 Joy Division “Komakino” 筆者和訳 Komakino 「昏睡映画」 *ドイツ語で「KOMA」 = 昏睡状態、「KINO」 = シネマを意味する Joy Division from "Substance 1977-1980"(1988) This is …

【英詞和訳】Belle and Sebastian "Like Dylan in the Movies"「もしも違う時間に戻ったら僕はもういちど君を愛するだろう」

Belle and Sebastian "Like Dylan in the Movies" 筆者和訳 About this article 【過去記事】英詞和訳 Belle and Sebastian "Like Dylan in the Movies" 筆者和訳 Like Dylan in the Movies 「映画の中のディランのように」 1996, from album "If You're Fee…

【英詞和訳】Elliott Smith “Pitseleh” 「僕は僕の望む半分にも満たない人間だ」

Elliott Smith “Pitseleh” 筆者和訳 About this article 【過去記事】英詞和訳 Elliott Smith “Pitseleh” 筆者和訳 Pitseleh 「親愛なる」 from "XO"(1998) *The literal meaning of “pitseleh” (a Yiddish word) is “little one” or “dear.” I'll tell yo…

【英詞和訳】Joy Division “Novelty ” 「君は僕の背中を叩きそして知らない振りをする」

Joy Division “Novelty” 筆者和訳 About this article 【英詞和訳】過去記事 Joy Division “Novelty” 筆者和訳 Novelty 「目新しさ」 Joy Division from "Substance 1977-1980"(1988) When the people listen to you, don't you know it means a lot?Becau…

【英詞和訳】Belle and Sebastian "Me and the Major"「そして少佐は1972年の“ロキシーミュージック”を憶えてる」

Belle and Sebastian "Me and the Major" 筆者和訳 About this article 【過去記事】英詞和訳 Belle and Sebastian "Me and the Major" 筆者和訳 Me and the Major 「僕と少佐」 1996, from album "If You're Feeling Sinister" Me and the Major could beco…

【英詞和訳】Joy Division “From Safety to Where ” 「僕たちは動くべきか、それとも安全な場所へ留まるべきか?」

Joy Division “From Safety to Where” 筆者和訳 About this article 【英詞和訳】過去記事 Joy Division “From Safety to Where” 筆者和訳 From Safety to Where 「安全な場所からどこかへ」 Joy Division from "Substance 1977-1980"(1988) No, I don't k…

【英詞和訳】Elliott Smith “Baby Britain” 「半分は誰かの利口さを示すものとして君は芸術作品になるだろう」

Elliott Smith “Baby Britain” 筆者和訳 About this article 【過去記事】英詞和訳 Elliott Smith “Baby Britain” 筆者和訳 Baby Britain 「ベイビー・ブリテン」 from "XO"(1998) Baby Britain feels the bestFloating over a sea of vodkaSeparated from…

【英詞和訳】Belle and Sebastian "Seeing Other People"「恋人を汚れた週末へ連れていっても大丈夫さ」

Belle and Sebastian "Seeing Other People" 筆者和訳 About this article 【過去記事】英詞和訳 Belle and Sebastian "Seeing Other People" 筆者和訳 Seeing Other People 「他の子とのデート」 1996, from album "If You're Feeling Sinister" We lay on …

【英詞和訳】Joy Division “Glass ” 「心は間違う」

Joy Division “Glass” 筆者和訳 About this article 【英詞和訳】過去記事 Joy Division “Glass” 筆者和訳 Glass 「ガラス」 Joy Division from "Substance 1977-1980"(1988) Hearts failYoung hearts failAnytime, pressurisedOverheat, overtiredTake it…

【英詞和訳】Elliott Smith “Tomorrow Tomorrow” 「彼らは君の人生を散り散りにして誤ちを芸術と呼んだ」

Elliott Smith “Tomorrow Tomorrow” 筆者和訳 About this article 【過去記事】英詞和訳 Elliott Smith “Tomorrow Tomorrow” 筆者和訳 Tomorrow Tomorrow 「明日」 from "XO"(1998) Everybody knows which way you go, straight to overNo one wants to se…