The Strokes “Under Cover of Darkness”筆者和訳
Under Cover of Darkness
「暗闇に紛れて(一撃を)」
Slip back, out of whack, at your best
It's a nightmare
So I'm joining the army
ぶっ壊れた俺を君の最高の一撃で正気に戻してくれ
悪夢でしかない
そう、俺は戦場にいるんだ
No house phones but can I still call?
Will you wait for me now?
戦地には電話が置かれた家がない
あったとして連絡する勇気が俺に残っているだろうか?
君は今も俺を待っていてくれるか?
We've got the right to live, fight to use it
Got everything but you can just choose it
I won't just be a puppet on a string
俺たちは生きる権利を得るために戦ってきた
全てを手に入れたから君はただ選ぶだけでいい
俺は単なる操り人形にはならない
Don't go that way
I'll wait for you
あいつらと同じ道を行くなよ
俺が君を待っているから
And I'm tired of all your friends
Listening at your door
I want what's better for you
そして俺は君の友達たちに疲れ果てた
君の部屋の扉から話し声が聴こえる
眠りながら思う「君にとってより良い存在でありたい」
So long, my friend and adversary
But I'll wait for you
さようなら、我が友と俺を嫌う人たち
でも俺は君を待っているよ
Get dressed, jump out of bed and do it best
Are you Okey?
I've been all around this town
Everybody's been singing the same song for ten years
服を着て、ベッドから飛び上がりベストを尽くせ
大丈夫かい?
安心して、この街は俺の庭
ここにいる皆で10年間も同じ曲を演奏しているんだ
I'll wait for you
Will you wait for me too?
俺はきっと君を待つだろう
君もまた俺を待っていてくれるかな?
And they sacrifice their lives
In our land are all closed eyes
They’ve said it a billion times and they’ll say it again
So long, my adversary and friend
そして彼らは彼ら自身の人生を犠牲にした
俺たちは自らの土地を守り、隣の芝生を見ないために目を塞いだ
彼らは数え切れないほど同じことばかり繰り返し言ってくるだろう
だから「さようなら」だ、俺を嫌う人たちと我が友よ
Don't go that way
I'll wait for you
あいつらと同じ道を行くなよ
俺が君を待っているから
I'm tired of all your friends
Knocking down your door
Get up in the morning yelling no more
君の友達たちにはうんざりだ
何度も君の部屋の扉を叩きに来るだろう
翌朝でいい、目覚めたら「もうやめろ」って叫べ
自分を守れ
So long my friend and adversary
But I'll wait for you
さようなら、我が友と俺を嫌う人たち
でも俺は君を待っているよ
This song by Albert Jr Hammond / Fabrizio Morretti / Julian Casablancas / Nick Valensi
Under Cover of Darkness 歌詞 © Warner/Chappell Music, Inc
About this article
英語学習のため、スペルミスを減じるためにもブログで好きな曲の歌詞を直接タイピングを。また、文芸的解釈について理解を深めるための和訳をしております。
直訳ではないため、かなり独自の解釈で意訳している箇所もあります。
なにとぞご承知のほどよろしくお願いいたします。
【過去記事】英詞和訳
kuriyama1youth.hatenablog.comkuriyama1youth.hatenablog.com