打てば響く-ドラム・パーカッション、銭湯とサウナの活動記録-

ドラム・パーカッションを主に演奏する書き手の音楽活動、および小説や洋楽英詞和訳など執筆活動記録。また、それらを継続させるための健康活動(運動・銭湯・サウナ)記録。銭湯好きがこうじて温泉ソムリエ & 銭湯検定3級を取得しました。

【英詞和訳】Joy Division "Atrocity Exhibition"「私欲のために懸命になった者たちの末路から目を離すな」

 

Joy Division "Atrocity Exhibition" 筆者和訳

 

Atrocity Exhibition

「残虐行為展覧会」

1980, from album "Closer" 

 

Asylums with doors open wide,
Where people had paid to see inside,
For entertainment they watch his body twist
Behind his eyes he says, "I still exist."


This is the way, step inside
This is the way, step inside
This is the way, step inside
This is the way, step inside

 

癲狂院のドアが開け放たれ、
人々は見物料を支払って中を覗き込んだ、
客たちは彼が苦悶に身をよじらせているのを見世物にしている
しかし彼の目は訴えかけている「俺はまだ存在している」と

 

こちらです、中へどうぞ

こちらへ、お進みください

こちらです、中へどうぞ

こちらです、どうぞ中へお進みください

 


In arenas he kills for a prize,
Wins a minute to add to his life,
But the sickness is drowned by cries for more,
Pray to God, make it quick, watch him fall.


This is the way, step inside
This is the way, step inside
This is the way, step inside
This is the way, step inside

 

 

会場の中で彼は賞を得るために殺人を犯した

勝てば数分のあいだ生きられる時間が増える

しかし狂気も会場のより昂奮していく怒声によって鎮められる

神に祈るほかない、「早く殺せ」、

僕は彼が崩れ落ちるのを見ることしかできない

 

こちらです、中へどうぞ

お進みください

こちらです、中へどうぞ

こちらです、どうぞ中へお進みください

 

This is the way.
this is the way.
This is the way.
this is the way.
This is the way, step inside
This is the way, step inside
This is the way, step inside
This is the way, step inside

 

 

こちらです。

こちらです。

こちらです。

こちらです。

 

こちらです、中へどうぞ

お進みください

こちらです、中へどうぞ

こちらです、どうぞ中へお進みください

 


You'll see the horrors of a faraway place,
Meet the architects of law face to face,
See mass murder on a scale you've never seen,
And all the ones who try hard to succeed.

 
This is the way, step inside
This is the way, step inside
This is the way, step inside
This is the way, step inside

 

君は途方もないくらいの恐怖と対峙するだろう

この展覧会の法の創造者と顔を合わせ、

未だかつてないほどの大量殺人を目撃するんだ、

私欲のために懸命になった者たちの末路から目を離すな

 

こちらです、中へどうぞ

お進みください

こちらです、中へどうぞ

こちらです、どうぞ中へお進みください

 


And I picked on the whims of a thousand or more,
Still pursuing the path that's been buried for years,
All the dead wood from jungles and cities on fire,
Can't replace or relate, can't release or repair,
Take my hand and I'll show you what was and will be.

 

そして僕は幾千もの、数え切れないほどの気紛れな考えをもとに、

それらを頼りにして歳月に葬り去られた小道を辿り続けている、

密林に埋もれたすべての枯れ木と燃え盛るすべての街が、

代償を得られず関係も持たずに、

また自由に開放もされず修復もされず、

僕の手を引き上げる

かつてそうであったものとそうなるはずだったものを

僕はこれから君に見せよう

 

 

 

 

 

 

 

訳注:"Atrocity Exhibition"という曲名はJ・G・バラードの短編集『残虐行為展覧会』から名付けられたとしている。

 

ソングライター: Bernard Sumner / Ian Kevin Curtis / Peter Hook / Stephen Paul David Morris
Shadowplay 歌詞 © Universal Music Publishing Group

 

About this article

英語学習のため、スペルミスを減じるためにもブログで好きな曲の歌詞を直接タイピングを。また、文芸的解釈について理解を深めるための和訳をしております。

直訳ではないため、かなり独自の解釈で意訳している箇所もあります。

なにとぞご承知のほどよろしくお願いいたします。

 

 

【過去記事】英詞和訳 

 

kuriyama1youth.hatenablog.com

 

 

kuriyama1youth.hatenablog.com

 

 

kuriyama1youth.hatenablog.com

 

kuriyama1youth.hatenablog.com

 

kuriyama1youth.hatenablog.com

 

 

f:id:kuriyama1youth:20190731063638j:plain