打てば響く-ドラム・パーカッション、銭湯とサウナの活動記録-

ドラム・パーカッションを主に演奏する書き手の音楽活動、および小説や洋楽英詞和訳など執筆活動記録。また、それらを継続させるための健康活動(運動・銭湯・サウナ)記録。銭湯好きがこうじて温泉ソムリエ & 銭湯検定3級を取得しました。

【英詞和訳】Stella Donnelly "Old Man"「君は私を遠慮なく鷲掴みしたけど、世界はいま君の背後から襲いかかるよ」

 

 

 

Stella Donnelly "Old Man" 筆者和訳

 

Old Man(2019)

「おじさん」

2019 from album “Beware of dog“

 

 

He's reading sport on the news
White man, white teeth in a suit,
He's got that style
And then alone in his house
He wants to take baby out,
"Give us a smile"
Boy, if you touch her again
I'll tell your wife and your kids
About that time
Cos this is not ninety-three
You lost your spot on the team
You're out of line

 

彼は新聞でニュースを読んでる
白人男性で、仕立てたスーツに白い歯がキラリ
彼はそんなスタイル
それで、彼は家の中で1人
赤ん坊を外へ連れ出したがってる
「わたしらに笑顔を」
いけない男の子だな、もしまた彼女に触ろうとしたら
妻さんとお子さんたちにバラしちゃうぞ
ちょうどいいタイミングだ
いまはもう1993年じゃないから
きみはチームで居場所を失った
きみの感覚はズレてるの


I've worked too hard for this chance to not be biting the hand
That feeds the hate
So have a chat to your friends 'Cause it's our words that'll keep
Our daughters safe
Your personality traits don't count if you put your dick
In someone's face
And no, it's never too late,we sat there silently while
You kept your job and your place and your six-figure wage

 

 

噛み付かないように随分がんばった良い機会だったな

忍耐は憎しみを育てるから

だから、きみの友達とチャットしてみてね

抗議を私たちはし続ける

「私たちの娘らは安全だ」

あなた方の性格やら特性とかは自前のペニスの存在を計算に入れないんだね

でも諦めはしない、手遅れなんかじゃない

私たちは静かにそこへ座り込みを始めた

きみたちは仕事や居場所と6桁の賃金を維持し続けた

 


Oh, are you scared of me, old man?
Or are you scared of what I'll do?
You grabbed me with an open hand
The world is grabbin' back at you

 

Oh, are you scared of me, old man?
Or are you scared of what I'll do?
You grabbed me with an open hand
The world is grabbin' back at you

 

Oh, are you scared of me, old man?
Or are you scared of what I'll do?
You grabbed me with an open hand
The world is grabbin' back at you

 

あれ、私を怖がっているの、おじさん?

それとも私が何をしようとしているか怖いの?

君は私を遠慮なく鷲掴みにしたけど

世界はいま君の背後から襲いかかるよ

 

あれ、私を怖がっているの、おじさん?

それとも私が何をしようとしているか怖いの?

君は私を遠慮なく鷲掴みにしたけど

世界はいま君の背後から襲いかかるよ

 

あれ、私を怖がっているの、おじさん?

それとも私が何をしようとしているか怖いの?

君は私を遠慮なく鷲掴みにしたけど

世界はいま君の背後から襲いかかるよ

 


Ha-ha

アハ!

 

 

 

 

 

 

 

ソングライター: STELLA RACHEL DONNELLY
Boys Will Be Boys 歌詞 © Downtown Dlj Songs

 

 

 

About this article

英語学習のため、スペルミスを減じるためにもブログで好きな曲の歌詞を直接タイピングを。また、文芸的解釈について理解を深めるための和訳をしております。

直訳ではないため、かなり独自の解釈で意訳している箇所もあります。

なにとぞご承知のほどよろしくお願いいたします。

 

 

【過去記事】英詞和訳 

 

kuriyama1youth.hatenablog.com

 

kuriyama1youth.hatenablog.com

 

kuriyama1youth.hatenablog.com

 

kuriyama1youth.hatenablog.com

 

f:id:kuriyama1youth:20190805054647j:plain