Stella Donnelly "Mosquito" 筆者和訳
Mosquito(2019)
「蚊」
2019 from album “Beware of dog“
I got sick of waiting Tuesday afternoon
K Line sea containers, thunder past my room
I use my vibrator wishing it was you
I was thinking of ya Tuesday afternoon
火曜日の午後を待つのに飽き果てていた
「Kライン社」製の海上コンテナたち、
雷が私の部屋を通り過ぎる
私はバイブを使った
それがあなただったらいいのにと祈りながら
私は火曜日の午後に君のことばかり考えてた
'Cause you're a pretty light
And I'm so attracted to ya
A malaria mosquito buzzing in the shadow
Your name is up in lights,
And baby, you deserve it
I wanna bring you cake back home from work,
But you're allergic
だってあなたはかわいい灯りだから
私はとても惹かれてしまう
マラリアを持つ蚊が闇の中で羽ばたく
あなたの名前が輝いて浮かび上がる、
あなたはその価値があるひと
お仕事から帰ったらあなたにケーキを持っていきたい
でもあなたにはアレルギーがある
You're a pretty light
And I'm so attracted to ya
A malaria mosquito buzzing in the shadow
Your name is up in lights,
And baby, you deserve it
I wanna bring you cake back home from work,
But you're allergic
You're a pretty light
And I'm still attracted to ya
A malaria mosquito coming in the shadow
Your name is up in lights,
And baby, you deserve it
I wanna bring you cake back home from work,
But you're allergic
あなたはかわいい灯り
私はとても惹かれてしまう
マラリアを持つ蚊が闇の中で羽ばたく
あなたの名前が輝いて浮かび上がる、
あなたはその価値があるひと
お仕事から帰ったらあなたにケーキを持っていきたい
でもあなたにはアレルギーがある
あなたはかわいい灯り
私はとても惹かれてしまう
マラリアを持つ蚊が闇の中で羽ばたく
あなたの名前が輝いて浮かび上がる、
あなたはその価値があるひと
お仕事から帰ったらあなたにケーキを持っていきたい
でもあなたにはアレルギーがある
ソングライター: STELLA RACHEL DONNELLY
Mosquito 歌詞 © Downtown Dlj Songs
About this article
英語学習のため、スペルミスを減じるためにもブログで好きな曲の歌詞を直接タイピングを。また、文芸的解釈について理解を深めるための和訳をしております。
直訳ではないため、かなり独自の解釈で意訳している箇所もあります。
なにとぞご承知のほどよろしくお願いいたします。
【過去記事】英詞和訳