打てば響く-ドラム・パーカッション、銭湯とサウナの活動記録-

ドラム・パーカッションを主に演奏する書き手の音楽活動、および小説や洋楽英詞和訳など執筆活動記録。また、それらを継続させるための健康活動(運動・銭湯・サウナ)記録。銭湯好きがこうじて温泉ソムリエ & 銭湯検定3級を取得しました。

【英詞和訳】Stella Donnelly "Lunch"「あなたは多くの信念と説明するための時間を得た けど私は昼食の休み時間を得ただけだった」

 

 

 

Stella Donnelly "Lunch" 筆者和訳

 

Lunch

「ランチ」

2019 from album “Beware of dog“

 

Cracking my neck in the consulate line
While a homesick American flag's hanging by
In the fluorescent light
Up close, I see how they stitched on the stars and stripes
If I were honest, and if you were brave
You’d ask me a question and stay for the answer
I like the way that you tell all your tales
Would it kill you to listen

 
And I get homesick before I go away
I get homesick before I go away, away

 
La la
La la la la
La la, la la la

 

 

領事館に続く道筋で私は首から引き裂かれる

ホームシックな星条旗が架けられているあいだで

まばゆい光の中で近づいて、

アメリカ人がどんなふうに

星々と赤い縞模様を縫ったのかが分かる

私が正直者であったなら、そしてあなたが勇敢だったなら

あなたは私に尋ねて、そして答えを待つでしょう

私はあなたが話す綺麗事なやり方はみんな好き

けど聞き終わったらあなたを殺すだろう

 

そしてここを離れていく前に私はホームシックにかかるでしょう

去って、離れる前に、私は恋しくなるでしょう

 

ララ

 


Green origami, needles and grapes
You cry like an army, you drive like P-plates
There is much to be said for
The way that you brake when a red light's in front of you
You ask me to give you my world, ah,
the day (You ask me to give ya, world, ah, the day)
We'll do this together
We got years to waste (Got years to waste)
You got lots of persuasions, and time to explain
But I’ve only got time for lunch

 
And I get homesick before I go away
I get homesick before I go away
Before I go away
Before I go away

 
Oh, oh (Hey)
La la
La la la la
La la, la la la

 

緑色の折り紙、針とぶどう
あなたは軍隊みたいに泣きわめく、
同時に運転免許証の写真通りの顔で運転する、
あなたの諸問題の多くはその顔写真に表れている
赤信号が目の前に来た時に車のブレーキをかける方法
「君の世界を私にくれ」って私に言うんだね、ああ、
その日は

(「君をくれ」って訊かれた、世界を、ああ、その日は)
私たちは一緒にきっとそれをするだろう
私たちは無駄に歳月を食ってしまった(歳月を無駄にしてしまった)
あなたは多くの信念と説明するための時間を得た
けど私は昼食の休み時間を得ただけだった

 

そしてここを離れていく前に私はホームシックにかかるでしょう

去って、離れる前に、私は恋しくなるでしょう

私が離れていく前に

私が離れていく前に

 

ラララ

 

 

 

 

 

 

ソングライター: STELLA RACHEL DONNELLY
Allergies  歌詞 © Downtown Dlj Songs 

About this article

英語学習のため、スペルミスを減じるためにもブログで好きな曲の歌詞を直接タイピングを。また、文芸的解釈について理解を深めるための和訳をしております。

直訳ではないため、かなり独自の解釈で意訳している箇所もあります。

なにとぞご承知のほどよろしくお願いいたします。

 

 

【過去記事】英詞和訳 

 

kuriyama1youth.hatenablog.com

 

kuriyama1youth.hatenablog.com

 

www.kuriyama1youth.com 

kuriyama1youth.hatenablog.com

 

 

www.kuriyama1youth.com

www.kuriyama1youth.com

www.kuriyama1youth.com

  

kuriyama1youth.hatenablog.com

 

f:id:kuriyama1youth:20190805054647j:plain