打てば響く-ドラム・パーカッション、銭湯とサウナの活動記録-

ドラム・パーカッションを主に演奏する書き手の音楽活動、および小説や洋楽英詞和訳など執筆活動記録。また、それらを継続させるための健康活動(運動・銭湯・サウナ)記録。銭湯好きがこうじて温泉ソムリエ & 銭湯検定3級を取得しました。

【英詞和訳】Joy Division “Transmission” 「ラジオに合わせて踊ろう。僕たちが必要なのはそれしかない」

 

 

Joy Division “Transmission” 筆者和訳

Transmission

「伝達」

Joy Division  from "Substance 1977-1980"(1988)


Radio, live transmission
Radio, live transmission

 
Listen to the silence, let it ring on
Eyes, dark grey lenses frightened of the sun
We would have a fine time living in the night
Left to blind destruction,
Waiting for our sight

 
And we would go on as though nothing was wrong
And hide from these days we remained all alone
Staying in the same place, just staying out the time
Touching from a distance,
Further all the time

 
Dance, dance, dance, dance, dance, to the radio
Dance, dance, dance, dance, dance, to the radio
Dance, dance, dance, dance, dance, to the radio
Dance, dance, dance, dance, dance, to the radio

 
Well I could call out when the going gets tough
The things that we've learnt are no longer enough
No language, just sound, that's all we need know
To synchronise love to the beat of the show

 

And we could dance


Dance, dance, dance, dance, dance, to the radio
Dance, dance, dance, dance, dance, to the radio
Dance, dance, dance, dance, dance, to the radio
Dance, dance, dance, dance, dance, to the radio

 

 

ラジオは、生放送を流す

ラジオは、生放送を流す

 

沈黙に耳を傾け、沈黙を鳴らせ

両目は、太陽を恐れて灰色の暗いレンズで覆う

僕らは夜に素敵な時間を過ごすだろう

盲目的な破壊に任せて、

僕らの観察力を望んでいる

 

そして何も過ちは犯さなかったかのように僕らは続けていく

そして一人きりのままでいたかつての日々を隠していく

同じ場所に留まって、ただ時間を過ごして

遠くから指先で触れて、

より遠いすべての時間へ

 

ダンス、ダンス、ダンス、ダンス、ダンス、ラジオに合わせて踊ろう

ダンス、ダンス、ダンス、ダンス、ダンス、ラジオに合わせて踊ろう

ダンス、ダンス、ダンス、ダンス、ダンス、ラジオに合わせて踊ろう

ダンス、ダンス、ダンス、ダンス、ダンス、ラジオに合わせて踊ろう

 

ああそうだ、

雲行きが怪しくなったときに

僕は大声をあげて叫ぶこともできた

僕らが学んだ物事はもはやそれだけで足りなくなった

言語はなく、音だけ、

僕たちが必要なのはそれしかない

ショウのビートに合わせて愛を同期させるためには

 

ダンス、ダンス、ダンス、ダンス、ダンス、ラジオに合わせて踊ろう

ダンス、ダンス、ダンス、ダンス、ダンス、ラジオに合わせて踊ろう

ダンス、ダンス、ダンス、ダンス、ダンス、ラジオに合わせて踊ろう

ダンス、ダンス、ダンス、ダンス、ダンス、ラジオに合わせて踊ろう

 

 

 

 

 
Songs by Bernard Sumner / Ian Kevin Curtis / Peter Hook / Stephen Paul David Morris
Autosuggestion © Universal Music Publishing Group

 

About this article

英語学習のため、スペルミスを減じるためにもブログで好きな曲の歌詞を直接タイピングを。また、文芸的解釈について理解を深めるに和訳をしております。

直訳ではないため、かなり独自の解釈で意訳している箇所もあります。

どうぞご承知いただけますようよろしくお願いいたします。

 

 

 

 【英詞和訳】過去記事

www.kuriyama1youth.com

 

www.kuriyama1youth.com

www.kuriyama1youth.com

www.kuriyama1youth.com

www.kuriyama1youth.com

www.kuriyama1youth.com

www.kuriyama1youth.com

www.kuriyama1youth.com

 

f:id:kuriyama1youth:20190918171828j:plain