打てば響く-ドラム・パーカッション、銭湯とサウナの活動記録-

ドラム・パーカッションを主に演奏する書き手の音楽活動、および小説や洋楽英詞和訳など執筆活動記録。また、それらを継続させるための健康活動(運動・銭湯・サウナ)記録。銭湯好きがこうじて温泉ソムリエ & 銭湯検定3級を取得しました。

【英詞和訳】Joy Division “Atmosphere” 「沈黙の中を歩く。黙って離れないで」

 

 

Joy Division “Atmosphere ” 筆者和訳

Atmosphere

「気分」

Joy Division  from "Substance 1977-1980"(1988)

 

Walk in silence
Don't walk away, in silence

 
See the danger
Always danger

Endless talking
Life rebuilding
Don't walk away

 
Walk in silence
Don't turn away, in silence

 
Your confusion
My illusion
Worn like a mask of self-hate
Confronts and then dies
Don't walk away


People like you find it easy
Naked to see
Walking on air

Hunting by the rivers,
Through the streets,
Every corner

Abandoned too soon
Set down with due care

 
Don't walk away, in silence
Don't walk away

 

沈黙の中を歩く

黙って離れないで

 

危うさを見て

常に危険だが

 

終わらない語り合い

人生の再構築

離れないで

 

沈黙の中を歩く

黙って離れないで

 

きみの困惑

ぼくの幻想

自己嫌悪の仮面を着ける

立ち向かって死ぬんだ

離れないで

 

君のような人は

簡単にみつけられる

裸で見て

空中を歩こう

 

川で狩りをしよう、

通りを抜けて、

隅々へ

 

すぐに見捨てられた

慎重に手をつけていく

 

沈黙の中を歩く

黙って離れないで

 

 

 

 

 

 
Songs by Bernard Sumner / Ian Kevin Curtis / Peter Hook / Stephen Paul David Morris
Autosuggestion © Universal Music Publishing Group

 

About this article

このカテゴリでは書き手の英語学習のため、スペルミスを減じるためにもブログで好きな曲の歌詞を直接タイピングを。また、文芸的解釈について理解を深めるに和訳をしております。

直訳ではないため、かなり独自の解釈で意訳している箇所もあります。

どうぞご承知いただけますようよろしくお願いいたします。

 

 

 

 【英詞和訳】過去記事

www.kuriyama1youth.com

 

www.kuriyama1youth.com

www.kuriyama1youth.com

www.kuriyama1youth.com

www.kuriyama1youth.com

www.kuriyama1youth.com

www.kuriyama1youth.com

www.kuriyama1youth.com

 

f:id:kuriyama1youth:20190918171828j:plain