打てば響く-ドラム・パーカッション、銭湯とサウナの活動記録-

ドラム・パーカッションを主に演奏する書き手の音楽活動、および小説や洋楽英詞和訳など執筆活動記録。また、それらを継続させるための健康活動(運動・銭湯・サウナ)記録。銭湯好きがこうじて温泉ソムリエ & 銭湯検定3級を取得しました。

【英詞和訳】The Strokes “Ize of the World” 「俺たちは終わったのか?」

 

 

The Strokes “Ize of the World” 筆者和訳

 

Ize of the World

「〜化する世界」

from "First Impressions of Earth"2006

 


I think I know what you mean, but watch what you say
'Cause they'll be trying to knock you down in some way
Sometimes it feels like the world is falling asleep
How do you wake someone up from inside a dream?

 

Your mind would wander and search for its place in the night
Your body followed this feeling like following light
Once that your music was born, it followed you 'round
And then it gave your activities meaning and let you be loud


You're sad but you smile, it's not in your eyes
Your eyeballs don't change, it's the muscles around your eyes

 
An egg to fertilize,
A pulse to stabilize
A body to deodorize,
A life to scrutinize
A child to criticize,
Young adults to modernize
Citizens to terrorize,
Generations to desensitize

 

何を示すかについては分かっているけど、君が言っていたのを見る
なぜなら奴らは君を何らかの方法で打ちのめそうとしているから
ときどき世界が深く眠り込んでいるように感じる
どうやって誰かを夢の中から目覚めさせようか?

 

君はさまよい、この夜に身の置き場を探す
君の体は感覚に従ってこの光を追ったようだ
かつて君の音楽は生まれそして君のあとにつきまとった
そしてそれは君の行動に意味を持たせて君を大きなものとした

 

悲しいだろうに君は微笑む
君の目は笑ってなかった
君の眼球は変わらない
目の周りの筋肉の運動だ

 

受精するための卵
安定するための脈
消臭するための体
精査するための命
非難するための子供
現代化した青年層
恐怖に陥る市民
鈍感になった世代

 


Your dreams are sweet and obsessed and you're overworked
You're over taken by visions of being overlooked
How disappointed would D.I.D.I.P.P. be
To see such our power in our hands all wasted on greed?

 

Am I a prisoner to instincts
Or do my thoughts just live
As free and detached as boats to the dock?

 

Just like the music was born and detached from your heart
Is your free time to free minds or for falling apart?

 
Night after night,
You turn off the light
You don't fall asleep right away,
"Are we, are we done?"

 
A desk to organize,
A product to advertise
A market to monopolize,
Movie stars to idolize

Leaders(News) to scandalize
Enemies to neutralize
No time to apologize
Fury to tranquilize
Weapons to synchronize
Cities to vapor-I

 

君の夢は甘く、そして取り憑かれている
働きすぎなんだよ
上昇志向に突き動かされて終わってる
失望した the D.I.D.I.P.P. は実在する
そんな俺たちの力で、手によって、貪欲に浪費されてきたものたちを見たか?

 

俺は本能の囚人なのか
それとも自分の考えを持ってただ生きてられてるのか
ドックへ繋がれたボートのように
自由で切り離されているのか?
音楽が生まれ君の心が離れたように
君の自由な時間は自由な精神を持つのか
それともばらばらに散らばってしまうのか?

 

くる夜もくる夜も
灯りを消すけど
君は決して眠りには落ちない
すぐに考えてしまう
「俺たちは、俺たちは終わったのか?」と

 

机は整理され、
製品を広告され
市場は独占され、
銀幕のスターは偶像化する
先導者は醜聞にまみれ、
敵視していた者たちも中立化する
謝罪する時間もない、
怒りは鎮静化する
武器は各国で同期する
都市は霧にまみれる
僕と

 

 

 

 

 

 

 


ソングライター: Julian Casablancas
Ize of the World 歌詞 © BMG Rights Management US, LLC

About this article

英語学習のため、スペルミスを減じるためにもブログで好きな曲の歌詞を直接タイピングを。また、文芸的解釈について理解を深めるための和訳をしております。

直訳ではないため、かなり独自の解釈で意訳している箇所もあります。

どうぞご承知のほどよろしくお願いいたします。

 

 

【過去記事】英詞和訳 

 

www.kuriyama1youth.com

www.kuriyama1youth.com

www.kuriyama1youth.com

www.kuriyama1youth.com

www.kuriyama1youth.com

www.kuriyama1youth.com

www.kuriyama1youth.com

kuriyama1youth.hatenablog.com

kuriyama1youth.hatenablog.com

 

 

 

f:id:kuriyama1youth:20190628161413j:plain