Joy Division “Love Will Tear Us Apart ” 筆者和訳
Love Will Tear Us Apart
「愛が僕らを引き裂く」
Joy Division from "Substance 1977-1980"(1988)
When routine bites hard
And ambitions are low
And resentment rides high,
But emotions won't grow
And we're changing our ways,
Taking different roads
Then love, love will tear us apart again
Love, love will tear us apart again
日常に強く噛みつかれるたび
野心は衰えていく
恨みは募るばかりだが、
突き上げるような感動は育たないだろう
だから僕らはやり方を変えていく、
違う道を歩もう
そして愛が、愛がまた僕らを引き裂く
愛が、ふたたび愛が僕らを引き裂いていく
Why is the bedroom so cold?
Turned away on your side
Is my timing that flawed?
Our respect runs so dry?
Yet there's still this appeal
That we've kept through our lives
But love, love will tear us apart again
Love, love will tear us apart again
なぜこんなにも寝室は冷えてしまったのだろう?
君の側から背を向けているよ
僕のタイミングに欠陥があったのか?
僕たちが払うべき敬意は乾ききってしまったのか?
それでもこうしてまだ訴えている
僕らは「僕らの人生」を通り過ぎたままでいる
でも愛が、愛が僕らをまた引き裂いていく
愛が、ふたたび愛が僕らを引き裂いていく
Do you cry out in your sleep?
All my failings exposed
Get's a taste in my mouth as desperation takes hold
And it's something so good,
Just can't function no more?
Then love, love will tear us apart again
Love, love will tear us apart again
Then love, love will tear it apart again
Love, love will tear it apart again
君は睡眠中に叫べるか?
僕の全ての誤ちは暴露された
自暴自棄を制して味覚を取り戻す
それは良いことだし、
これ以上どう機能しろっていうんだ?
そのとき愛が、愛がまた僕らを引き裂く
愛が、ふたたび愛が僕らを引き裂いていく
そのとき愛が、愛がまた僕らを引き裂く
愛が、ふたたび愛が僕らを引き裂いていく
Songs by Bernard Sumner / Ian Kevin Curtis / Peter Hook / Stephen Paul David Morris
Autosuggestion © Universal Music Publishing Group
About this article
このカテゴリでは書き手の英語学習のため、スペルミスを減じるためにもブログで好きな曲の歌詞を直接タイピングを。また、文芸的解釈について理解を深めるに和訳をしております。
直訳ではないため、かなり独自の解釈で意訳している箇所もあります。
どうぞご承知いただけますようよろしくお願いいたします。
【英詞和訳】過去記事