打てば響く-ドラム・パーカッション、銭湯とサウナの活動記録-

ドラム・パーカッションを主に演奏する書き手の音楽活動、および小説や洋楽英詞和訳など執筆活動記録。また、それらを継続させるための健康活動(運動・銭湯・サウナ)記録。銭湯好きがこうじて温泉ソムリエ & 銭湯検定3級を取得しました。

【英詞和訳】Elliott Smith “Pitseleh” 「僕は僕の望む半分にも満たない人間だ」

 

 

Elliott Smith “Pitseleh” 筆者和訳

 Pitseleh

「親愛なる」

from "XO"1998

*The literal meaning of “pitseleh” (a Yiddish word) is “little one” or “dear.”

 

I'll tell you why I don't want to know where you are
I got a joke I've been dying to tell you
A silent kid is looking down the barrel
To make the noise that I kept so quiet
Kept it from you, Pitseleh


I'm not what's missing from your life now
I could never be the puzzle pieces
They say that God makes problems
Just to see what you can stand
Before you do as the Devil pleases
Give up the thing you love

But no one deserves it


The first time I saw you
I knew it would never last
I'm not half what I wish I was
I'm so angry
I don't think it'll ever pass
And I was bad news for you just because
I never meant to hurt you

 

君がどこにいるか知りたくない理由を教えよう
話したくてたまらない冗談があるんだ
無口な子供が樽を見下ろしている
僕が保っていた沈黙を破る音を立てるために
君からそれを守った、親愛なる君よ

 

僕はいま君の人生に欠けたものじゃない
僕はパズルのピースにはなれなかった
人は言う「神は試練を与える」と
君が乗り越え立ち上がるのを見るために
悪魔に喜ばれる前に君は動く
君は愛するものを諦めた

けれどそれに値する者など居ないんだ

 

君との時間が始まった時から
これは決して続かないだろうと知ってた
僕は僕の望む半分にも満たない人間なんだ
僕はとても腹立たしい
いずれ消え去るとは思えない
君にとって僕は悪い知らせ
決して君を傷つけるつもりはなかった

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ソングライター: Steven Paul Smith
Pitseleh 歌詞 © Universal Music Publishing Group

 

About this article

英語学習のため、スペルミスを減じるためにもブログで好きな曲の歌詞を直接タイピングを。また、文芸的解釈について理解を深めるための和訳をしております。

直訳ではないため、かなり独自の解釈で意訳している箇所もあります。

どうぞご承知のほどよろしくお願いいたします。

 

 

 

【過去記事】英詞和訳 

 


www.kuriyama1youth.com

www.kuriyama1youth.com

www.kuriyama1youth.com

www.kuriyama1youth.com

 

www.kuriyama1youth.com

www.kuriyama1youth.com

www.kuriyama1youth.com

kuriyama1youth.hatenablog.com

kuriyama1youth.hatenablog.com

  

f:id:kuriyama1youth:20191111175412j:plain