栗山真 - 打てば響く

ドラム・パーカッションを主に演奏する書き手の小説や洋楽英詞和訳など執筆活動記録。また音楽活動とそれらを継続させるための健康活動を記録しています。

【英詞和訳】Elliott Smith “Oh Well, Okay” 「まあともかく、大丈夫さ」

 

 

Elliott Smith “Oh Well, Okay” 筆者和訳

Oh Well, Okay

「まあともかく、大丈夫さ」

from "XO"1998

 

Here's the silhouette, the face, always turned away
The bleeding color gone to black, dying like a day
Couldn't figure out what made you so unhappy
Shook your head to say, "No, no, no"
And stopped for a spell, and stayed that way


Oh well, okay


I got pictures, I just don't see it anymore
Climbing hour upon hour through a total bore
With the one I keep, where it never fades
In the safety of a pitch-black mind
An airless cell that blocks the day


Oh well, okay


If you get a feeling next time you see me
Do me a favor and let me know
Cause it's hard to tell, it's hard to say 'oh well, Ok'


Oh well, okay
Oh well, okay
Oh well, okay

 

 

ここに影法師がある、そして顔、常に背を向けている
血は流れ色は黒くなり、一日が終わるように死にゆく
理解ができなかった 何が君をとても不幸にさせたのか
「いや、嫌だ、いや」と言って君は首を横に振った
そして呪いによって立ち止まり、そのままでいた

 

まあともかく、大丈夫さ

 

写真を撮ったけどもはや僕は見ることができない
完全な退屈を延々と登り続ける
僕が持っているものであり、何処であれ色褪せない
真っ暗な心模様のような安全のなかで
一日を遮る風通しの悪い独房で

 

まあともかく、大丈夫さ

 

次にあった機会にもし君の機嫌がよければ
僕の願いを聞いて知らせてくれ
わかりにくいからね、
「まあともかく、大丈夫さ」ってちゃんと言わないと


まあともかく、大丈夫さ
まあともかく、大丈夫さ
まあともかく、大丈夫

 

 

 

 

 

 

 

ソングライター: Steven Paul Smith

Oh Well, Okay 歌詞 © Universal Music Publishing Group

 

About this article

英語学習のため、スペルミスを減じるためにもブログで好きな曲の歌詞を直接タイピングを。また、文芸的解釈について理解を深めるための和訳をしております。

直訳ではないため、かなり独自の解釈で意訳している箇所もあります。

どうぞご承知のほどよろしくお願いいたします。

 

 

 

 

【過去記事】英詞和訳 

www.kuriyama1youth.com

www.kuriyama1youth.com

www.kuriyama1youth.com

www.kuriyama1youth.com

 www.kuriyama1youth.com

 

www.kuriyama1youth.com

www.kuriyama1youth.com

 

www.kuriyama1youth.com

www.kuriyama1youth.com

www.kuriyama1youth.com

 

kuriyama1youth.hatenablog.com

kuriyama1youth.hatenablog.com

  

f:id:kuriyama1youth:20191111175412j:plain