打てば響く-ドラム・パーカッション、銭湯とサウナの活動記録-

ドラム・パーカッションを主に演奏する書き手の音楽活動、および小説や洋楽英詞和訳など執筆活動記録。また、それらを継続させるための健康活動(運動・銭湯・サウナ)記録。銭湯好きがこうじて温泉ソムリエ & 銭湯検定3級を取得しました。

【英詞和訳】Elliott Smith “In the Lost and Found (Honky Bach)"/"The Roost”「明日を塗りつぶそう青く」

 

 

Elliott Smith “In the Lost and Found (Honky Bach)"/"The Roost” (2000)筆者和訳

 

Elliott Smith“In the Lost and Found (Honky Bach)"/"The Roost”

 
He held his breath to hold your hand
To walk the stair steps in pairs
Climbing up a slippery slope
I'm in love, love I hope


Don't go home, Angelina
Stay with me, hanging around in the lost and found


He kissed you quick, feeling weird
Lonely leered, and disappeared
This is such a simple place
The passing time can't erase


Don't go home, Angelina
Paint tomorrow blue


Day breaks but every morning when he wakes he thinks of you


I'm alone, but that's okay
I don't mind most of the time
I don't feel afraid to die
She was here, passing by


Don't go home, Angelina
Stay with me, hanging around in the lost and found

 

 

彼は君の手を握るために息を止めた
二人でともに階段に足を踏み入れるために
登っていく滑りやすい坂道を
僕は恋している、僕が望む愛を

帰らないで、アンジェリーナ
僕と一緒に、失くし物置き場を歩いていて

彼は君に短いキスをして、変な気分がした
寂しげに見遣って、消えていった
ここはとても単純な場所さ
過ぎ去りし時は消せやしない

帰らないで、アンジェリーナ
明日を塗りつぶそう青く

世が明けて彼が起きる毎朝に
彼は君のことを考える

僕は一人きりだけど、それで構わない
ほとんどの時は気にならない
僕は死ぬことを恐れない
彼女はここにいた、そして通り過ぎた

行かないで、アンジェリーナ
僕と一緒に、失くし物置き場を歩いていて

 

 

 

 

 

 

ソングライター: Steven Paul Smith

In the Lost and Found (Honky Bach)"/"The Roost  歌詞 © Universal Music Publishing Group

About this article

英語学習のため、スペルミスを減じるためにもブログで好きな曲の歌詞を直接タイピングを。また、文芸的解釈について理解を深めるための和訳をしております。

直訳ではないため、かなり独自の解釈で意訳している箇所もあります。

どうぞご承知のほどよろしくお願いいたします。

 

 

【過去記事】英詞和訳 

 

 

www.kuriyama1youth.com

www.kuriyama1youth.com

www.kuriyama1youth.com

 


www.kuriyama1youth.com

www.kuriyama1youth.com

www.kuriyama1youth.com

www.kuriyama1youth.com

 

www.kuriyama1youth.com

www.kuriyama1youth.com

www.kuriyama1youth.com

kuriyama1youth.hatenablog.com

kuriyama1youth.hatenablog.com

  

 



f:id:kuriyama1youth:20200304165536j:plain