打てば響く-ドラム・パーカッション、銭湯とサウナの活動記録-

ドラム・パーカッションを主に演奏する書き手の音楽活動、および小説や洋楽英詞和訳など執筆活動記録。また、それらを継続させるための健康活動(運動・銭湯・サウナ)記録。銭湯好きがこうじて温泉ソムリエ & 銭湯検定3級を取得しました。

【英詞和訳】Elliott Smith “Stupidity Tries”「愚かな試みを」

 

 

Elliott Smith “Stupidity Tries” (2000)筆者和訳

 

Elliott Smith“Stupidity Tries”

 

Got a foot in the door
God knows what for
And he'll cut me down to size
Stupidity tries

Everything here is free
Everything but you and me
This painting never dries
Stupidity tries

Savannah shoulder raised a cheer
Coloring the sky with ash
Because they found some privateer
To sail across the sea of trash

The enemy is within
Don't confuse me with him
The truth is otherwise
Stupidity tries

And so I go from floor to floor
Looking for a port of call
Another drunk conquistador
Conquering the governor's ball

I couldn't think of a thing
That I hope tomorrow brings
Oh what a surprise
Stupidity tries

 

 

扉に足を踏み入れた
神様は何のためか知っている
そして彼は僕を切り刻み矮小にした
愚かな試みを

ここにあるものは全部無料さ
僕と君以外の全ては
この絵は決して乾かない
愚かな試みを

サバンナの肩が歓声を上げた
空が灰で染められる
なぜなら彼らは私略船を見つけたから
がらくたの海を渡るための

敵は内にあり
僕と彼を一緒にしないで
真実には別の方法が
愚かな試みを

そして僕は移動する
寄港地を探している
もう一人の酔いつぶれた探検家は
ガバナーズ・ボールを制覇する

僕には思いもよらなかった
明日が来ることを願っているよ
あぁ何て驚きなんだ
愚かな試みを

 

 

 

 

 

 

 

 

ソングライター: Steven Paul Smith

Stupidity Tries  歌詞 © Universal Music Publishing Group

 

参考

www.reddit.com

 

About this article

英語学習のため、スペルミスを減じるためにもブログで好きな曲の歌詞を直接タイピングを。また、文芸的解釈について理解を深めるための和訳をしております。

直訳ではないため、かなり独自の解釈で意訳している箇所もあります。

どうぞご承知のほどよろしくお願いいたします。

 

 

【過去記事】英詞和訳 

 

 

www.kuriyama1youth.com

www.kuriyama1youth.com

www.kuriyama1youth.com

 


www.kuriyama1youth.com

www.kuriyama1youth.com

www.kuriyama1youth.com

www.kuriyama1youth.com

 

www.kuriyama1youth.com

www.kuriyama1youth.com

www.kuriyama1youth.com

kuriyama1youth.hatenablog.com

kuriyama1youth.hatenablog.com

  

 



f:id:kuriyama1youth:20200304165536j:plain